Title
Arreza vs. Toyo
Case
G.R. No. 213198
Decision Date
Jul 1, 2019
Filipino-Japanese couple divorced in Japan; wife sought Philippine judicial recognition. Supreme Court denied due to unauthenticated foreign law proof, referred case to Court of Appeals.

Case Summary (G.R. No. 213198)

Relief Sought by Petitioner

Petitioner sought judicial recognition in the Philippines of the foreign divorce obtained by her alien spouse and a declaration of her capacity to remarry.

Procedural History

Petitioner filed a petition for judicial recognition of foreign divorce and declaration of capacity to remarry in the Regional Trial Court (RTC) on May 24, 2012. After hearing (with no opposing appearance), the RTC rendered judgment on February 14, 2014 denying the petition for failure to prove Japan’s law as required; a motion for reconsideration was denied on June 11, 2014. Petitioner filed a Petition for Review on Certiorari under Rule 45 with the Supreme Court.

Evidence Presented by Petitioner

Petitioner introduced: a copy of the Divorce Certificate, respondent’s Family Register, Certificate of Acceptance of the Notification of Divorce, and an English translation of the Civil Code of Japan (published by Eibun‑Horei‑Sha, Inc.), among other documents. She asserted that the English translation was published under authorization of Japan’s Ministry of Justice and therefore was an official publication.

Issue Presented

Whether the RTC erred in denying recognition of the foreign divorce on the ground that petitioner failed to prove Japan’s national law, specifically whether the submitted English translation of the Japan Civil Code could be treated as (a) an official publication/self‑authenticating under Rule 131, Section 3(gg) and Rule 132, Section 24; or (b) a learned treatise admissible without further proof of the translators’ or authors’ credentials.

Applicable Law and Legal Principles

Governing substantive rule: Article 26, second paragraph of the Family Code (Executive Order No. 227, 1987) — where a marriage between a Filipino and a foreigner is validly celebrated and a divorce is thereafter validly obtained abroad by the alien spouse capacitating him or her to remarry, the Filipino spouse shall have capacity to remarry. Evidentiary rules: Rules of Court — Rule 132, Sections 24 and 25 (proof of official records of a foreign country by official publication or attested copy with proper consular/diplomatic certificate and seal); Rule 131, Section 3(gg) (presumption as to fact of printing and publication); Rule 130, Section 36 (personal knowledge/hearsay) and Section 46 (learned treatises). Precedents constraining recognition: Corpuz v. Sto. Tomas and related authorities establishing that Philippine courts do not take judicial notice of foreign judgments and laws and that both the foreign judgment and the foreign national law must be pleaded and proved.

Court’s Threshold Analysis on Proof of Foreign Judgment and Law

The Court reiterated the settled rule that foreign judgments and foreign law are not judicially noticed in Philippine courts and must be proven as facts under the Rules of Court. Recognition of a foreign divorce requires proof both of the foreign divorce decree and of the alien spouse’s national law to show the effect of the judgment on the alien spouse. Sections 24 and 25 of Rule 132 prescribe two modes: proof by official publication or by an attested copy accompanied, if the record is kept abroad, by a certificate issued and authenticated by an appropriate Philippine diplomatic/consular officer.

Court’s Findings on the English Translation and Official Publication Argument

The Court found that the English translation submitted was published by Eibun‑Horei‑Sha, Inc., a private Japanese publishing company (the EHS Law Bulletin Series), and that these translations were not advertised as official translations of Japanese law. The Court noted that the KANPO (Official Gazette) is the official medium for publication of Japanese laws (in Japanese). Therefore, the English translation was not an official publication that would be self‑authenticating under Rule 132, Section 24, and it was properly subject to the authentication requirements (consular/diplomatic certificate and seal) when offered to prove Japan’s law.

Court’s Analysis on the Learned Treatise Argument and Hearsay

The Court addressed the contention that the English translation was a learned treatise admissible without further proof. Rule 130, Section 46 permits admission of a published treatise only if the court takes judicial notice or an expert witness testifies that the writer is recognized as an expert in the subject. The RTC did not take judicial notice of the translators’ and advisors’ qualifications, and no expert witness was presented

...continue reading

Analyze Cases Smarter, Faster
Jur helps you analyze cases smarter to comprehend faster, building context before diving into full texts. AI-powered analysis, always verify critical details.